sexta-feira, 11 de janeiro de 2013

Brasileiros no exterior (4)

Spilt Milk, a versão gringa de Leite Derramado do Chico Buarque, traduzida por Alison Entrekin e editada pela Grove Press nos EUA.


E na sequência, a edição inglesa, lançada em outubro no Reino Unido pela Atlantic Press:


Em seguida (crianças, não briguem!), Als ik mijn ogen sluit, a versão holandesa de Se eu fechar os olhos agora, de Edney Silvestre, editada na terra das tulipas pela Arbeiderspers.


E a edição inglesa, a ser lançada em maio desse ano pela Doubleday.


Cachalot, do Daniel Galera e Rafael Coutinho, traduzido ao francês por Dominique Nédellec, e editado pela Cambourakis em 2012.


The Spies, Luis Fernando Veríssimo, traduzido por Margaret Jull Costa, pela MacLehose Press (2012).


Por último, a edição italiana de Eles eram muitos cavalos, do Luiz Ruffato, lançada em 2003 pela Benvinini...


...e que, como me chamou a atenção o Alessandro Garcia, usa a mesma ilustração feita por Guilherme Pilla para Ou Clavículas, de Cristiano Baldi, para Livros do Mal em 2002.


Um comentário:

Carla Reverbel disse...

As capas estão cada vez mais bonitas e atraentes.

AddThis